您现在的位置是: 首页 > 成语故事 成语故事

智子疑邻原文及意思-智子疑邻的译文

tamoadmin 2024-10-26 人已围观

简介智子疑邻 [先秦] 韩非 宋有富人,天雨墙坏。其子曰:“不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云。暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。 初中文言文,哲理 译文及注释 译文 宋国有个富人,因下大雨,墙坍塌下来。他儿子说:“如果不赶紧修筑它,一定有盗贼进来。”他们隔壁的老人也这么说。这天晚上果然丢失了大量财物,这家人很赞赏儿子聪明,却怀疑偷盗是隔壁那个老人干的。 注释 智其子:

智子疑邻原文及意思-智子疑邻的译文

智子疑邻 [先秦] 韩非

宋有富人,天雨墙坏。其子曰:“不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云。暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。

初中文言文,哲理 译文及注释

译文 宋国有个富人,因下大雨,墙坍塌下来。他儿子说:“如果不赶紧修筑它,一定有盗贼进来。”他们隔壁的老人也这么说。这天晚上果然丢失了大量财物,这家人很赞赏儿子聪明,却怀疑偷盗是隔壁那个老人干的。

注释 智其子:以为他的儿子很聪明,聪慧,机智。宋:宋国。 雨:下雨(名词作动词)。.坏:毁坏,损坏。筑:修补。盗:偷盗。动词活用作名词。富人;富裕的人。亦云:也这样说。云:说。亦:也。暮:晚上。而:无义。表示承接关系。果:果然。亡:丢失。父:(fǔ,第3声,译为“老人”指邻居家的老人)邻居家的老人。甚:很。

寓意

客观分析持有相同意见的人因身份不同及与主人亲疏关系的不同而遭到不同对待。

积极方面(富人角度)听取人意见时不能因其身份不同、与自己的亲疏关系不同而决定是否存在偏见。

消极方面(邻人角度)在给别人提意见时要注意与别人的亲疏关系,如果与别人的关系较好,并且此人心胸宽广,则可提意见。

评论

从邻人的老人说,好心没好报,归到交浅言深上,从此人情练达,沉默是金。这一层不说。这摆明了是批评主人家不对,同样的意见因为亲疏远近而态度迥异,所谓“薄者见疑”。意即亲疏厚薄是一种妨碍,妨碍了主人家对真相正误的认识。

其实韩非本意倒非批评“智其子疑其邻”的主人家,这则寓言见于《说难》篇,意思是劝说别人是何等的困难,因为每个人所处的位置不同。这是被韩非当做一个事实接受的,所以他的主要目标是研究那些能够有助于让别人听取自己意见的注意事项。交浅不可言深就是注意事项之一,所以韩非这则寓言的本意是批评富人的做法——因两人身份不同而受到不同的待遇。

智子疑邻文言文原文翻译

原文

智子疑邻 宋有富人,天雨墙坏。其子曰:“不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云。暮而果大亡其财。其家甚智其子,而疑邻人之父(读第三声)。 ——————选自《韩非子·说难》

译文

宋国有一个富人,天下大雨,他家的墙被毁坏了。富人的儿子说:“要是不修筑,一定会有盗贼来偷东西。”邻居家的老人也这样说。晚上富人家果然丢失了很多钱财。结果,那个富人认为自己的儿子聪明,却怀疑邻居家的老人偷了他家的东西。

注释

智:聪明,聪慧,机智,这里的意思是“以为……聪明”、“觉得……聪明” 宋:指宋国。 

雨:yù,下雨。名词用作动词。是古代运用很多的一个字。 

坏:毁坏。 

筑:修补。 

亦云:也这样说。云:说;亦:也。 ·· 

暮:晚上。 

而:表顺接。  

果:果然。  

亡:丢失。 

甚:表程度,很。 

而:表转折,却。  

疑:怀疑 

之:zhī,的  

父:fǔ ,对老年男子的尊称;老翁 

古今异义 

例句 古义今义 

1、暮而果大亡其财 丢失 今常做“亡”讲 

2、其邻人之父亦云 说 今常做“云朵”讲 

一词多义 

1.暮: 夜晚(暮而果大亡其财) 

年老(烈士暮年,壮心不已) 

2.果: 果然(暮而果大亡其财) 结果( 未果, 寻病终) 

3.亡: 丢失 (暮而果大亡其财) 逃跑(今亡亦,举大计亦) 通“无”没有(河曲智叟亡以应) 

4.其: 他/她。(大概)

 5.之: 他/她。(的//语气助词:不译//去、到)

求《智子疑邻》的原文与译文,还有赏析!

 《智子疑邻》通常拿来做交浅不能言深的世故教训。智子疑邻文言文原文翻译相关内容,一起来看看!

  智子疑邻

 先秦:韩非

 宋有富人,天雨墙坏。其子曰:“不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云。暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。

  译文

 宋国有个富人,因下大雨,墙坍塌下来。他儿子说:“如果不(赶紧)修筑它,一定有盗贼进来。”他们隔壁的老人也这么说。这天晚上果然丢失了大量财物,这家人很赞赏儿子聪明,却怀疑偷盗是隔壁那个老人干的。

  注释

 智其子:以为他的儿子很聪明,聪慧,机智。

 宋:宋国。

 雨:下雨(名词作动词)。.

 坏:毁坏,损坏。

 筑:修补。

 盗:偷盗。动词活用作名词。

 富人;富裕的人。

 亦云:也这样说。云:说。亦:也。

 暮:晚上。

 而:无义。表示承接关系。

 果:果然。

 亡:丢失。

 父:(fǚ,第3声,译为“老人”指邻居家的老人)邻居家的老人。

 甚:很。

 而(疑邻人之父):表示转折关系。15、家:家里的'人。

  古今异义

 1、亡古意:丢失 今意:亡

 2、其邻人之父亦云古意:说 今意:常做“云朵”讲,在空中悬浮的有水滴、冰晶凝聚形成的物体

  一词多义

 1.暮:

 夜晚(暮而果大亡其财)

 年老(烈士暮年,壮心不已)

 2.果:

 果然(暮而果大亡其财)

 结果( 未果, 寻病终)

 3.亡:

 丢失(暮而果大亡其财)

 逃跑(今亡亦,举大计亦)

 通“无”没有(河曲智叟亡以应)

 4.其:

 其子曰(代词;代他的)

 其家甚智其子(代词;代这)

 5.之:

 他/她。(的//语气助词:不译//去、到)

 6.而:

 暮而果大亡其财(表承接)

 而疑邻人之父(表转折;却)

 告诫人们,如果不尊重事实,只用亲疏和感情作为判断是非的标准,就会主观臆测,得出错误的结论。

原文智子疑邻

作者:韩非子先秦

宋有富人,天雨墙坏。其子曰:“不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云。暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。

译文:宋国有个富人,因下大雨,墙坍塌下来。他儿子说:“如果不(赶紧)修筑它,一定有盗贼进来。”他们隔壁的老人也这么说。这天晚上果然丢失了大量财物,这家人很赞赏儿子聪明,却怀疑偷盗是隔壁那个老人干的。

中心思想:持有相同意见的人因身份不同及与主人亲疏关系的不同而遭到不同对待。

告诉我们要客观公正地评价一个人,应该实事求是 ,决不能智子疑邻。